-
1 patitieso
pati'tǐesoadj(fig: muy sorprendido)1. [de frío] starr2. [de sorpresa] verblüfftpatitiesopatitieso , -a [pati'tjeso, -a]num3num (presumido) hochnäsig -
2 chafar
tʃa'farv( aplastar) zerquetschen, plattdrücken, zertretenverbo transitivo1. [aplastar] zerdrücken2. (figurado) [estropear] zunichte machen3. [abatir] erschüttern————————chafarse verbo pronominalchafarchafar [6B36F75Cʧ6B36F75Ca'far]num2num (desmoralizar) erschütternnum4num (estropear) zunichte machen; le chafaron sus proyectos sie haben seine/ihre Pläne über den Haufen geworfen■ chafarse (aplastarse) platt gedrückt werden; (deshacerse) zerquetscht werden; (arrugarse) (zer)knittern -
3 frío
1. 'frio mKälte f2. 'frio adjnasskalt, kühl, kaltind→ link=freír freír{frío1frío1 ['frio]Kälte femenino; hace frío es ist kalt; hace un frío que pela es ist eiskalt; coger frío sich erkälten; tengo frío mir ist kalt————————frío2frío2 , -a ['frio, -a]num1num (no caliente) kaltnum4num (impasible) ungerührt -
4 habla
'ablaf1) ( capacidad de hablar) Sprache f, Sprechfähigkeit f2) (idioma, lenguaje) Sprache f, Sprechweise f, Mundart fsustantivo femenino (el)hablahabla ['aβla]num2num (acto) Sprechen neutro; lingüística, gramática Parole femenino; país de habla alemana deutschsprachiges Land; ¡Juan al habla! Juan am Apparat! -
5 quedar chafado
quedar(se) chafadosprachlos sein -
6 quedarse chafado
quedar(se) chafadosprachlos sein -
7 quedarse patitieso
quedarse patitiesosprachlos sein -
8 quedarse sin habla
quedarse sin hablasprachlos sein -
9 pasmar
paz'marv1) ( enfriar súbitamente) erstarren2) (fig: asombrar sobremanera) verblüffenverbo transitivo[asombrar] verwundern[dejar parado] verblüffen————————pasmarse verbo pronominalpasmarpasmar [pas'mar]num1num (enfriar) gefrieren lassen; la helada ha pasmado las lechugas die Salatköpfe sind im Frost eingegangennum2num (asombrar) verblüffen; me has dejado pasmado ich bin sprachlos; no te quedes pasmar schau nicht so dumm aus der Wäschenum3num (enajenar) begeisternnum4num (aturdir) betäuben■ pasmarsenum2num (asombrarse) verblüfft sein -
10 parado
1. pa'rađo adj1) stehend2) ( sin trabajo) arbeitslos, erwerbslos2. pa'rađo m1. [quieto - cosa] stillstehend ; [ - persona] apathisch2. [pasivo] passiv3. (familiar) [sin empleo] arbeitslos4. (americanismo) [de pie] stehend5. (locución)salir mal /bien parado(de algo) schlecht/gut (bei etw) wegkommen————————————————parada sustantivo femenino2. [de transportes] Haltestelle dieparadoparado , -a [pa'raðo, -a]I adjetivonum1num (que no se mueve) stillstehend; (fábrica) stillgelegt; estar parado stillstehen; quedarse parado stehen bleiben; (figurativo) verblüfft sein; me quedé tan parado que no pude decir nada ich war völlig sprachlos; me has dejado parado du hast mich überraschtnum2num (sin empleo) arbeitslosnum3num (remiso) trägenum4num (tímido) scheunum5num (loc): salir mal/bien parado de un asunto bei einer Sache schlecht/gut wegkommen; fui la peor parada en este negocio ich habe bei diesem Geschäft den Kürzeren gezogen -
11 enmudecer de miedo
enmudecer de miedosprachlos vor Angst sein -
12 enmudecer
enmuđe'θɛrv irr1) ( quedar mudo) schweigen2) (fig: callarse) verstummenverbo transitivo————————verbo intransitivoenmudecerenmudecer [enmuðe'θer/emmuðe'θer]num2num (callar) schweigenverstummen lassen
См. также в других словарях:
sprachlos — spra̲ch·los Adj; so schockiert oder beeindruckt, dass man nichts mehr sagen kann <Erstaunen; vor Freude, Schreck, Überraschung sprachlos sein> || hierzu Spra̲ch·lo·sig·keit die; nur Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
sprachlos — stimmlos; entgeistert; überwältigt; konsterniert; stumm; fassungslos; ratlos; geschockt; baff; perplex * * * sprach|los [ ʃpra:xlo:s] <Adj.>: vor Erstaunen außerstande zu sprechen … Universal-Lexikon
Baff sein — Der lautmalerische Ausdruck »baff« ahmt wie die Interjektion »paff« den Schall eines Schusses nach. Die salopp gebrauchte Fügung steht für »verblüfft sein, sprachlos sein«: Da bist du baff, was? Ich war ganz baff, als meine Schwester plötzlich… … Universal-Lexikon
Gurgelklemme — sprachlos sein ♦ Man, jetzt hatta ne Gurgelklemme … Jugendsprache Lexikon
völlig — in Gänze; rundum; komplett; ganz; rundherum; gesamt; mit allen Schikanen (umgangssprachlich); rundheraus; vollständig; alles drum und dran ( … Universal-Lexikon
Salzsäule — Sạlz|säu|le 〈f. 19〉 Säule aus Salz ● 〈nur in der Wendung〉 zur Salzsäule erstarren 〈fig.〉 starr sein vor Schreck, vor Entsetzen [nach AT, 1. Buch Mose 19,26; Lots Weib erstarrte zur S., als sie gegen Gottes Verbot auf das zerstörte Sodom… … Universal-Lexikon
platt — ist häufig in redensartlichen Vergleichen, wie: Platt wie eine Briefmarke: sehr verblüfft, sprachlos; Platt wie ein Bügelbrett: flachbusig; vgl. französisch ›plat comme une planche à repasser‹; Platt wie eine Flunder (Scholle): flachbusig, hager; … Das Wörterbuch der Idiome
Mund — Schnauze (derb); Maul (derb); Fresse (derb); Gosche (umgangssprachlich); Omme (derb); Schnute (umgangssprachlich); Gusche ( … Universal-Lexikon
Eine Frau, eine Wohnung, ein Roman — ist ein Roman, den der deutsche Schriftsteller Wilhelm Genazino 2003 veröffentlichte. Er erzählt aus der Ich Perspektive die Entwicklung eines jungen Mannes vom Schulversager zum Schriftsteller. Der Roman spielt um 1960[1] in einer ungenannten… … Deutsch Wikipedia
stehen — »Hier stehe ich! Ich kann nicht anders. Gott helfe mir! Amen«. Ich stehe zu dem, was ich gesagt und geschrieben habe, ich verharre trotz aller denkbaren Nachteile und persönlicher Gefahr auf meiner Überzeugung. Luther soll nach der gewöhnlichen… … Das Wörterbuch der Idiome
Maul — steht in Redensarten vielfach als derber, vom Tier auf den Menschen übertragener Ausdruck für ›Mund‹. Die meisten Redensarten mit Maul sind Parallelbildungen zu Ausdrücken mit ⇨ Mund besonders in den oberdeutschen Mundarten; z.B. Jemandem übers… … Das Wörterbuch der Idiome